.

Bienvenidos :-) Los textos, pinturas, dibujos, crafts y fotografías que veis por aquí son de mi autoría, a menos que se indique lo contrario. Podéis tomar lo que queráis,
pero indicad, por favor, el lugar de procedencia. Gracias a todos por ser, gracias a todos por estar.


Welcome, all these paintings, drawings, crafts, texts and photos were created by me. I hope you enjoy them :-) You can take them if you want to, but, please, just add my name or a link to my site. If you need a translator, you have it on the right, in the sidebar.


Thanks a lot for being here.




.

29 mayo 2009

Deux regards

.




No es que domine el francés, al menos no lo domino con el estilazo con que él me domina a mí :-), pero de vez en cuando me pongo a jugar y escribir cosas como ésta. Tendrá fallos, si hay algún francófono al aparato, agradeceré me lo corrija. Gracias. Creo que el francés es una de las lenguas más musicales de la tierra, suena como el aleteo de un pájaro. Por supuesto el poema al traducirlo pierde el posible encanto que tuviera y también el ritmo.

En cuanto a la ilustración, se trata de un dibujo a grafito. Para ilustrar esta entrada lo he tratado con el Photoshop. El color verde de los ojos y la manzana están realizados con la herramienta "pincel", con un flujo del 45% y una opacidad del 40%. El resultado es interesante, creo. Podéis ver el original sin trucos photoshoperos en uno de los Slides del final del blog. Besos a todos.




Parfois
(seulement parfois)
tu me regardes
tout près de mon visage.
Fixe aux yeux,
tout tendre,
tout triste,
tout avide,
comme un naufragé regarde
le vaisseau qui s’éloigne
dans le brouillard.

Et alors,
(seulement alors)
je t’aime,
toute avide,
toute triste,
toute tendre,
comme un affamé aime
le pain longtemps désiré
qui, enfin,
l’arrive.


...............


A veces,
(sólo a veces)
tú me miras
muy cerca de mi cara,
fijo a los ojos,
muy tierno,
muy triste,
muy ávido,
como un náufrago mira
la nave que se aleja
en la niebla.

Y entonces
(sólo entonces)
te amo,
muy ávida,
muy triste,
muy tierna,
como ama un hambriento
el pan largamente deseado
que, por fin,
le llega.

.

20 comentarios:

beronnikka dijo...

Maravilloso poema Ana, yo traté jaja de leerlo en francés, pero uno demaciado básico, de todos modos la traducción al español está divino.
*********************************

Me he llevado muchas sorpresas agradables acá en tu blog, porque amo la lieratura, la pintura y el dibujo, me estremecí con la imágen "La tarde sobre ella" y la que tienes al lado derecho de la madre y la hija, que cosa tan linda.

El pajarito que me sigue todo el rato sobre la ramita es encatador jaja, que simpático.
Bueno Ana te dejo hartos besos y gracias por tu blog, da gusto entrar acá.

Prometeo dijo...

Hola Ana,tienes razón sobre el francés y su musicalidad. Quedo un rato por aquí para visitar tu blog.

Besos

azpeitia dijo...

Este poema lo escribí hace unos días y pienso ponerlo en mi página, se titula LA RUEDA DE LA FORTUNA...me alegra saber que una artista como tú tenga la misma admiración, por la lengua de Molière
Así que disfrutas de la primicia de estos versos, como yo he disfrutado, leyendo los tuyos.

"C'est la roue de la fortune, celle qui roule impitoyable vers le zéro de la banque ... il atteint seulement le meilleur, le nombre inespéré, qui ne le mérite pas...qui ne pourra jamais atteindre le bonheur...."

-azpeitia- 22 de Mayo de 2009

En mi blog tengo escrito otro en francés (es mi segunda lengua) "Yo desgarro mi corazón", hace poco que lo escribí.

Un beso muy grande y haces unos bellísimos dibujos...azpeitia

Arantza G. dijo...

Precioso, me encanta esa lengua. Sobre todo oirla. Me enloquece.
Un beso.

Ada dijo...

Muy bonito el poema, y el dibujo (es de un anuncio de colonia ¿no?) te ha quedado genial.
Un beso, Ana.

MiLaGroS dijo...

Ana entra en mi blog tienes un regalo y tarea. Besos

Casi un Dios dijo...

no masco mucho el francés, pero sin duda alguna lo poco que logré unir por percepcion fue maravilloso... ahora que si tu fuiste quien hizo ese dibujo me has dejado absolutamente boquiabierto, que maravilla de dibujo, felicidades, eres una fuente de talento.... felicidades!

JUAN dijo...
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
JUAN dijo...

Hola, Ana, espero esté bien. Te he dedicado un artículo en mi blog.
Tu poema es precioso. Yo también adoro la lengua de Moliere. Creo que esta frase contiene algún error:
Tout pres de mon visage, (et non de ma visage)
comme un affamé aimme
Comme un affamé aime
Un beso.

J. L. Maldonado dijo...

Pues estupenda ilustración.

Ana Márquez dijo...

Un millón de gracias a todos!

Juan, má razón q un santo tiés. Voy a corregirlo ahora mismo, se ve q me despisté con las dos emes de "comme" y hala, lo repetí en aimer por tó el morro. Y lo de los géneros nunca lo he tenido claro, es verdad. Gracias!!! Ahora mimmito lo arreglo y voy para tu blog a ver qué me cuentas.

Ada, siiiii :-D Es la chica q anuncia un perfume... Jo, no me acuerdo del nombre, pero sí, es ella, desde q vi esa mirada felina quedé hechizada y pensé q tenía q dibujarla. De hecho es lo único q "respeté" porque la chica era guapa, pero muy huesuda, de rostro anguloso, como todas las modelos, y el resto de la cara no me gustaba demasiado, la frente además no encajaba en el cánon clásico de proporciones, ya tú sabes, así q la "arreglé" un poco. Pero lo q me interesaba de verdad era la mirada, tenía unos ojos verdes maravillosos y el gesto, y esa manzana mordida... De hecho he titulado el dibu "Tentación". Me alegra muchísimo q te haya gustado.

A todos los demás, muchísimas gracias. Milagros, ahora me paso tambíen por tu blog, a ver qué tarea es esa, jaja :-)

Un abrazo fuerte a todos, sois fantásticos.

JUAN dijo...

¡Ja,ja,ja! Ana, me haces reír. Pues tiens más,¡ja,ja,ja! La brouillard cre que se dice "Le brouillard".
Y el título qué has querido decir, ¿Dulce mirada, o dos miradas?
Porque si es dulce mirada debes poner Douce regard.
Oye guapa, no me hagas mucho caso que yo no he estudiado francés, sino que lo aprendí en la calle en los diez años que viví en París.
Lo de los verbos amar es lo único que me preocupé de aprender, por si ligaba: Yo t´aime, tu m´aimes, il m´aime
Un beso,
Me encanta babarder avec toi, ma belle princesse de la montagne

Ana Márquez dijo...

No, no, "dos miradas", jaja, eso creo q está bien, bué, voy a tener q practicar más esto de franchutear, besazos, Juan, y mersí bocú :-P

Anónimo dijo...

Pedimos a todas las personas e instituciones defensoras de los derechos civiles en el mundo que contribuyan a la movilización del Primero de junio, lunes proximo, donde exigimos al gobierno cubano a:
- Liberar a los presos políticos en Cuba
- Levantar las prohibiciones que impiden a los cubanos entrar y salir de su país
- Levantar las prohibiciones de acceso a Internet para los cubanos

Durante todo el mismo día, un día entero, todos los blogs y webs de cubanos y no cubanos presentes en esta manifestación, dejaremos abiertos nuestros blogs, o webs, con la misma página de inicio y una idéntica reclamación.

Haremos en nombre del pueblo cubano, al gobierno de la Isla, tres legítimas reivindicaciones:
-Libertad de todos los prisioneros políticos.
-Libertad para entrar y salir del país.
-Libertad de acceso a Internet.

We ask all persons and institutions defenders of civil rights in the world that they contribute to this mobilization, and we call the Cuban government to:
- Liberate the political prisoners.
- Abolish the interdictions which prevent the Cubans from entering and leave of their country.
- Abolish the interdictions of access in Internet for the Cubans.

Nous demandons à toutes les personnes et institutions défenseurs des droits civils dans le monde qu’ils contribuent à cette mobilisation, et nous appelons le gouvernement cubain à :
- Libérer les prisonniers politiques.
- Supprimer les interdictions qui empêchent les cubains d’entrer et de sortir de leur pays.
- Supprimer les interdictions d’accès à Internet pour les cubains.

Chiediamo a tutte le persone e istituzioni che difendono i diritti civili nel mondo di contribuire a questa mobilitazione, e invitiamo il governo cubano a:
- Liberare i prigionieri politici in Cuba
- Togliere i divieti che impediscono ai cubani di entrare e di uscire dal loro paese.
- Togliere le proibizioni di accesso a Internet per i cubani.

KÜBA DENMOKRATİK DİRENİŞİ AŞAĞDAKI ÇAĞRI YAYINLAMAKTADIR.
Küba Hukümeti ve tüm dünyaya çağrı:
- Küba’daki siyasi mahkumlarının serbest bırakılması.
- Kübalıların kendi ulkelerine serbest giriş ve çıkışlarını engelleyen yasakları kaldırılması.
- Kübalıların İnternet erişimi üzerindeki yasakları kaldırılması için.

Bu dünyada sivil haklarını savunan tüm kişi ve kurumlar katkıda bulunmalarına davet ediyoruz ve Küba hükümetine çağrı da bulunuyoruz.

Pedimos a todas as pessoas e instituições que defendem os direitos civis no mundo que contribuam com esta mobilização y fazemos um chamado ao governo cubano para:

- Libertar todos os presos políticos em Cuba
- Levantar todas as proibições que impedem os cubanos entrarem e sair do seu pais.
-Levantar as proibições ao aceso a Internet para os cubanos.

Wir fordern die kubanische Regierung auf:
- Die bedingungslose Freilassung aller politischen Gefangenen. Das ist und bleibt unsere Hauptforderung
- Darüber hinaus klären wir auf, wieder einmal, dass die Reisefreiheit in Kuba eine akute Menschenrecht Verletzung ist. Daher verlangen wir eine endgültige Reisefreiheit für die Kubanische Bevölkerung. Das wir ohne jegliche politische Hindernisse unser Land Frei verlassen und zurückkehren dürfen.
- Abschaffung des Entzugs im Internet. Freizugänglichkeit ins Internet für alle Kubaner und Abschaffung der Stattlichen Kontrollen für die Bevölkerung Kubas in das Netz.

"Premio Maria Amelia López Soliño" dijo...

Desde el blog en apoyo al “Premio Maria Amelia López Soliño” a la mejor bitácora escrita por una persona de la tercera edad, te agradecemos el cariñoso comentario de condolencia dejado en su blog y te animamos a estimular a los más mayores a seguir su ejemplo.

Un saludo afectuoso.

Ana Márquez dijo...

Gracias a vosotros, confío en que doña Amelia esté en un lugar mejor, animando con su vitalidad a todos los q le rodean, como hizo mientras estuvo en esta dimensión. Un abrazo fuerte.

Cristina Rodríguez Z. dijo...

m encanta la poesía, no la domino pero la amo ^^
preciosos versos
Un beso.
Cristy

Ana Márquez dijo...

Felicidades por tu nuevo blog, Lady Dark, un besito fuerte.

En cuanto a la poesía, no tengas prisa, eres jovencísima, ya la dominarás.

MarianGardi dijo...

Preciosisimo dibujo y bello poema,
felicidades.
Un fuerte abrazo

Ana Márquez dijo...

Gracas, Marian, otro abrazo para ti.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
ir arriba